一次,参加一个笔会,我跟另外一位文友坐在台下听老师演讲,突然老师提到一篇作口,幻灯片上打出‘潮汕工夫茶’几个字来,文友立马偷偷地笑道,“老师写错了,应该是功夫茶才对,少了个力字。”他这样一说,让我这个土生土长,从少喝单枞茶喝到大的潮汕人也犯起糊涂!一时之间答不上来,到底是功夫茶还是工夫茶呀?
大学时在外地读书,带去一套茶具,空闲时便在宿舍里滴茶,同学们看到我摆开架势,有模有样地冲茶,有人笑道,“你们潮汕人爱喝功夫茶,是不是喝了就会打功夫啊?所以才叫功夫茶啊!”也有人问,“冲茶是件费功夫的事,所以叫功夫茶吧?”我听罢笑笑没多解释,只摆出一个李小龙的经典招式回应他们。冲潮汕茶,得经过烧水、烫杯、洗茶、淋壶、冲茶等等诸多工序,看上去确实很花功夫和时间,且想冲出一手颜色均匀浓淡适宜的香茗来,得勤学多练,耐心毅力,气度底蕴缺一不可,真跟学中国功夫差不多,唤作‘功夫茶’也贴题合意。
但记得小时在家跟大人们品茶,爷爷跟父亲口中所说的茶叫‘工夫茶’。以前,潮汕人出外工作被称之为‘做工’或‘出工’,工字的意思是工作,出工夫则是花费时间与精力,同时也暗含有技艺与本事之意。产茶制茶是道工艺繁琐辛苦万分的事,少一道工少一道程序都不行,还颇考究制茶师们的本领和经验,曾有茶歌咏颂工夫茶,“如梅斯馥兰斯香,大抵焙得候香气。鼎中笼上炉火温,心闲手敏工夫细。”工夫细说的正是工夫茶的难得与宝贵。所以正确且传统的说法应当是‘工夫茶’,上文中的那位老师并没有写错。
可为何会出现‘功夫’与‘工夫’上的差异呢?笔者问过几位出生或生活地域不同的朋友,经过对比得出,认为‘功夫茶’的多为外省或不了解潮汕文化的朋友
,而懂得说出‘工夫茶’的则多是有潮汕文化背景的朋友。这个情况就跟粤语中的‘买单’与‘埋单’一般,如今大多数人结账的时候都喜欢跟服务员说‘买单’。普通话的‘买单’一词来源正是粤语里的‘埋单’。旧时粤语语境里,客人吃完叫服务员结账,唤声埋单,埋字的粤语词意有‘过来’‘记下’之意,埋单完整意思是请服务员走过来结算。但普通话语境里,很难理解埋的意思,用谐音买单反而有买卖结算之意,久而久之,埋单就演变为国人口中的买单了,大有后来者居上的味道。
其实笔者认为,叫功夫茶也好,叫工夫茶也罢。只要大家真心喜欢潮汕文化,爱喝潮汕茶,怎么叫都可以。南风北渐可以,北风南移皆可,语言的演化与渗透,就是随着人们文化的不同融合和交流而产生不一样的化学效应,工夫是本,功夫是品牌,如都能成趣谈乐事一桩,推广潮汕文化,我都举双手赞成。
【摘自2020年12月《吃茶去》杂志(总第73期);作者:黄超鹏(广东广州),作者系中国寓言文学研究会闪小说专业委员会理事,广东省小小说协会会员。著有小说集《南湖旧事》】